Lorem Ipsn gravida nibh vel velit auctor aliquet.Aenean sollicitudin, lorem quis bibendum auci elit consequat ipsutis sem nibh id elit

FOLLOW ME

TWITTER GPLUS FACEBOOK BEHANCE PINTEREST

A TU PER TRAD - Lezioni individuali di traduzione letteraria

Section Title Separator

Lezioni online di traduzione letteraria da inglese, francese, tedesco e russo per restare sempre allenati e lavorare sul testo.

Pacchetti da 2, 4 o 6 ore individuali comprensivi di video registrati con pillole di teoria.

TRANS-DUCERE - Ciclo di webinar di traduzione letteraria

Section Title Separator

TEDESCO
– sabato 10 ottobre con Anna Ruchat
– domenica 11 ottobre con Parole Migranti

INGLESE
– sabato 17 ottobre con Franca Cavagnoli
– domenica 18 ottobre con Parole Migranti

PORTOGHESE
– sabato 21 novembre con Daniele Petruccioli

I webinar dal tedesco e dall’inglese hanno una durata di 7 ore complessive, 4 il primo giorno e 3 il secondo. Quello dal portoghese, invece, avrà una durata di 5 ore.

I webinar si terranno attraverso la piattaforma ZOOM.

TRADURRE LA SINTASSI E LA PUNTEGGIATURA - Allenare l'occhio e l'orecchio al ritmo del testo

Section Title Separator

Webinar di traduzione della punteggiatura

– 7 novembre con Leonardo G. Luccone
– 8 novembre con Parole Migranti

Il webinar si terrà tramite la piattaforma ZOOM.

DIETRO AI LIBRI - Workshop di editoria e traduzione letteraria

Section Title Separator

«La vita di un libro: dalla traduzione agli scaffali»

I MODULO: LA TRADUZIONE

– 13 novembre: con Antonio Bibbò
– 20 novembre: con Parole Migranti

II MODULO: LA REVISIONE

– 27 novembre: con Giancarlo Maggiulli (Adelphi)
– 4 dicembre: con Parole Migranti

III MODULO: LE BOZZE

– 11 dicembre: con Michela Acquati (Adelphi)
– 18 dicembre: con Parole Migranti

Dalle 18.30 alle 20.30 a MILANO (location da definire).

L’evento sarà in presenza, e verranno rispettate le norme di sicurezza nazionali previste.