I diritti e la proposta di traduzione

1.  Pacchetto base

Slide “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Slide “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “Le principali case editrici italiane” a cura di Parole Migranti

2. Pacchetto premium

Videolezione “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Slide “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Videolezione “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “Le principali case editrici italiane” a cura di Parole Migranti

3. Pacchetto pro

Videolezione “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Slide “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Videolezione “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “Le principali case editrici italiane” a cura di Parole Migranti
1h di lezione individuale in cui verrà corretta la proposta di traduzione precedentemente scritta individualmente

COD: N/A Categoria:

40,00110,00

Svuota

Descrizione

Il traduttore letterario molto spesso, soprattutto se alle prime armi, è anche uno scout: deve scoprire nuovi autori stranieri e poi proporli alle case editrici italiane. Ci sono diversi passaggi da seguire, però, se si vuole intraprendere questa strada. Bisogna avere ben chiaro il mondo dei diritti e sapere come si scrive una buona proposta di traduzione. E quindi, in collaborazione con Andrea Morstabilini, responsabile diritti presso la casa editrice Il Saggiatore, abbiamo pensato di offrirvi questi tre pacchetti!

 

  1. Pacchetto base

Con questo pacchetto, avrai un primo approccio al mondo dei diritti e qualche consiglio su come scrivere la proposta di traduzione perfetta. 

Il pacchetto include:

Slide “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Slide “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “Le principali case editrici italiane” a cura di Parole Migranti

  1. Pacchetto premium

Attraverso questo pacchetto, grazie alle due videolezioni, avrai modo di approfondire il mondo dei diritti con Andrea Morstabilini e quello della proposta di traduzione con Parole Migranti. 

Il pacchetto include:

Videolezione “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini (durata: 2h)
Slide “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Videolezione “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti (durata: 2h)
Slide “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “Le principali case editrici italiane” a cura di Parole Migranti

  1. Pacchetto pro

Avrai diritto a tutte le opzioni del pacchetto intermedio + una lezione individuale con noi in cui correggeremo la tua proposta di traduzione. Una volta terminato il corso, potrai quindi mandare la tua proposta di traduzione a un editore!

Videolezione “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini (durata: 2h)
Slide “I diritti per i traduttori” a cura di Andrea Morstabilini
Videolezione “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti (durata: 2h)
Slide “La proposta di traduzione” a cura di Parole Migranti
Slide “Le principali case editrici italiane” a cura di Parole Migranti
1h di lezione individuale in cui verrà corretta la proposta di traduzione precedentemente scritta individualmente

Dai un’occhiata alla nostra pagina di Cosa Facciamo per scoprire tutti gli altri nostri servizi!

Informazioni aggiuntive

Note Acquisto

I nostri prezzi sono da intendersi Iva inclusa

Pacchetto Lezioni

Base, Intermedio, Premium, PRO