Home Archivio Trans-ducere Russo
Corso online di traduzione letteraria dal russo

Data

01 Mar 2022 - 05 Apr 2022
Concluso!

orario

18:00 - 20:00

Costo

€ 265,00

Trans-ducere Russo

I ferri del mestiere: dalla teoria alla pratica.
Corso online di traduzione letteraria con Emanuela Guercetti

Trans-ducere Russo: un corso pratico di traduzione letteraria dal russo in cui si cercherà, attraverso i testi e qualche spunto teorico, di fornire ai partecipanti una visione quanto più completa delle difficoltà legate alla traduzione letteraria dal russo. In particolare, si lavorerà sui seguenti autori: Fazil’ Iskander e Ljudmila Ulickaja. I testi da tradurre verranno mandati per tempo, prima dell’inizio del corso.

​​DOVE? Le lezioni si svolgeranno su ZOOM.

Le lezioni non verranno registrate.  Alla fine del corso verrà mandato un attestato di partecipazione a chi frequenta almeno il 70% delle lezioni.

Le iscrizioni chiuderanno venerdì 25 febbraio.

Durata: 12 ore

 

Sconti e promozioni

Se spendi più di 220 euro riceverai un voucher del 10% spendibile su tutti i corsi entro sei mesi. Se spendi più di 465 euro riceverai uno sconto del 5% al momento del pagamento + un voucher del 10% spendibile su tutti i corsi entro sei mesi.

I nostri corsi sono a numero chiuso, e prevedono un minimo di 5 fino a un massimo di 15 iscritti. In caso di mancato raggiungimento del numero minimo di iscritti o dell’insorgenza di altri fattori esterni che dipendono dall’organizzazione, è previsto il risarcimento del 100% della quota di iscrizione versata.

Qualora il partecipante decida di rinunciare al workshop, è previsto il rimborso:

– del 100% con un preavviso minimo di 20 giorni dall’inizio del workshop.

– del 50% con un preavviso dai 19 ai 7 giorni dall’inizio del workshop.

Nel caso in cui la disdetta non venga comunicata entro 7 giorni dall’inizio del workshop, non è previsto alcun rimborso.

Luogo

Modalità Webinar
Online
Modalità Webinar

Programma

1° Lezione

18:00 - 20:00
martedì 1 marzo 2022
Confrontiamo diverse traduzioni di un classico dell’Ottocento già presenti sul mercato e parliamo un po’ di teoria.
In cattedra
Emanuela Guercetti

2° Lezione

18:00 - 20:00
martedì 8 marzo 2022
Analizziamo e cominciamo a tradurre un racconto di Fazil’ Iskander. Gli strumenti del traduttore.
In cattedra
Emanuela Guercetti

3° Lezione

18:00 - 20:00
martedì 15 marzo 2022
Confrontiamo le nostre traduzioni del racconto di Iskander. I realia.
In cattedra
Emanuela Guercetti

4° Lezione

18:00 - 20:00
martedì 22 marzo 2022
Analizziamo e cominciamo a tradurre un racconto di Ljudmila Ulickaja.
In cattedra
Emanuela Guercetti

5° Lezione

18:00 - 20:00
martedì 29 marzo 2022
Confrontiamo le nostre traduzioni del racconto di Ulickaja. Ripetizioni, densità, ritmo
In cattedra
Emanuela Guercetti

6° Lezione

18:00 - 20:00
martedì 5 aprile 2022
Tiriamo le somme e concludiamo il nostro percorso parlando del lavoro del traduttore editoriale e di diritto d’autore.
In cattedra
Emanuela Guercetti
Emanuela Guercetti
Emanuela Guercetti
Dopo la laurea in lingue si è dedicata all’insegnamento, alla traduzione letteraria dal russo all’italiano e, negli ultimi anni, alla ricerca storica. Attualmente insegna teoria e tecnica della traduzione all’Università degli Studi di Milano. Ha tradotto sia classici russi dell'800 e del '900, fra cui Gogol', Gončarov, Dostoevskij, Tolstoj, Čechov, Gor’kij, Bulgakov, sia opere di autori contemporanei come Fazil' Iskander, Ljudmila Ulickaja, Boris Akunin, Vasilij Aksënov, Mariam Petrosjan, e inoltre testi di storia del '900 e storia dell'arte. È socia fondatrice dell’Associazione Memorial-Italia, che promuove ricerche sulla storia delle repressioni politiche in Urss e sulle tematiche dei diritti dell’uomo.
Parole Migranti

Organizzatore

Parole Migranti
Telefono
+ (39) 347 940 5714
Email
[email protected]
Website
https://www.parolemigranti.it/
QR Code

In cattedra

  • Emanuela Guercetti
    Emanuela Guercetti

    Dopo la laurea in lingue si è dedicata all’insegnamento, alla traduzione letteraria dal russo all’italiano e, negli ultimi anni, alla ricerca storica. Attualmente insegna teoria e tecnica della traduzione all’Università degli Studi di Milano. Ha tradotto sia classici russi dell’800 e del ‘900, fra cui Gogol’, Gončarov, Dostoevskij, Tolstoj, Čechov, Gor’kij, Bulgakov, sia opere di autori contemporanei come Fazil’ Iskander, Ljudmila Ulickaja, Boris Akunin, Vasilij Aksënov, Mariam Petrosjan, e inoltre testi di storia del ‘900 e storia dell’arte. È socia fondatrice dell’Associazione Memorial-Italia, che promuove ricerche sulla storia delle repressioni politiche in Urss e sulle tematiche dei diritti dell’uomo.

Ora locale

  • Fuso orario: America/New_York
  • Data: 01 Mar 2022 - 05 Apr 2022
  • Ora: 12:00 - 14:00