Home Archivio Approfondimento Trans-ducere Inglese ~ Il teatro
Approfondimento trans-ducere inglese, Il teatro

Data

19 Feb 2022
Concluso!

orario

All Day

Costo

€ 110,00

Approfondimento Trans-ducere Inglese ~ Il teatro

Corso di approfondimento con Antonio Bibbò

 

Approfondimento Trans-ducere inglese: tradurre il teatro

Chi di voi non ha mai sognato di tradurre un’opera teatrale? Ma come va approcciato un testo teatrale? Questo è il dilemma, che proveremo a sciogliere insieme ad Antonio Bibbò analizzando e traducendo un estratto di The Importance of Being Earnest di Oscar Wilde.

Dove? Abbiamo pensato a una nuova modalità ibrida! Le lezioni si terranno a Milano (luogo da definire, vi aggiorneremo presto!) e online, tramite ZOOM. Potrete scegliere voi la modalità che preferite!

Le iscrizioni chiuderanno mercoledì 16 febbraio

Puoi iscriverti a questo corso senza aver partecipato al corso principe con Franca Cavagnoli solo se:

1) hai una laurea in traduzione;

2) hai frequentato almeno un seminario o webinar di traduzione con noi o altre scuole;

3) hai almeno una pubblicazione dall’inglese.

Durata: 4 ore

 

Sconti e promozioni

Se spendi più di 220 euro riceverai un voucher del 10% spendibile su tutti i corsi entro sei mesi. Se spendi più di 465 euro riceverai uno sconto del 5% al momento del pagamento + un voucher del 10% spendibile su tutti i corsi entro sei mesi.

I nostri corsi sono a numero chiuso e prevedono un numero minimo di 5 iscritti. In caso di mancato raggiungimento del numero minimo di iscritti o dell’insorgenza di altri fattori esterni che dipendono dall’organizzazione, è previsto il risarcimento del 100% della quota di iscrizione versata.

Qualora il partecipante decida di rinunciare al workshop, è previsto il rimborso:

– del 100% con un preavviso minimo di 20 giorni dall’inizio del workshop.

– del 50% con un preavviso dai 19 ai 7 giorni dall’inizio del workshop.

Nel caso in cui la disdetta non venga comunicata entro 7 giorni dall’inizio del workshop, non è previsto alcun rimborso.

Luogo

Time2Work
Via Tristano Calco 2, 20123 Milano
Time2Work

Luogo 2

Modalità Webinar
Online
Modalità Webinar

Programma

Tradurre il teatro

11:00 - 13:00
1a parte
Brevissima introduzione all’opera, con riferimento soprattutto al sistema dei personaggi e alla lingua del testo. Si metteranno soprattutto in luce gli elementi di stile che caratterizzano l’umorismo del testo e il sottotesto rivoluzionario. Verrà introdotta anche la scena oggetto di discussione nella seconda parte del seminario.
In cattedra
Antonio Bibbò
14:30 - 16:30
2a parte
La seconda parte del seminario sarà dedicata al commento della traduzione di una scena del dramma e in particolare al modo in cui le scelte del traduttore possono accentuare o silenziare possibili letture del testo.
In cattedra
Antonio Bibbò
Antonio Bibbò
Antonio Bibbò
Antonio Bibbò ha insegnato alle università di Genova, L’Aquila, Manchester e adesso insegna in quella di Trento. Tra i suoi interessi, l’intreccio tra pratiche editoriali, mediazione culturale, censura e formazione del canone letterario. Ha pubblicato numerosi saggi e ha tradotto Virginia Woolf, Daniel Defoe, Oscar Wilde, Ezra Pound.
Parole Migranti

Organizzatore

Parole Migranti
Telefono
+ (39) 347 940 5714
Email
[email protected]
Website
https://www.parolemigranti.it/
QR Code

In cattedra

  • Antonio Bibbò
    Antonio Bibbò

    Antonio Bibbò ha insegnato alle università di Genova, L’Aquila, Manchester e adesso insegna in quella di Trento. Tra i suoi interessi, l’intreccio tra pratiche editoriali, mediazione culturale, censura e formazione del canone letterario. Ha pubblicato numerosi saggi e ha tradotto Virginia Woolf, Daniel Defoe, Oscar Wilde, Ezra Pound.

Ora locale

  • Fuso orario: America/New_York
  • Data: 19 Feb 2022
  • Ora: Evento giornaliero