Home Archivio Approfondimento Trans-ducere Inglese ~ Letteratura contemporanea
trans-ducere inglese - letteratura contemporanea

Data

02 Apr 2022
Concluso!

orario

11:00 - 16:30

Costo

€ 110,00

Approfondimento Trans-ducere Inglese ~ Letteratura contemporanea

Tradurre la letteratura femminile tra il gotico, il noir e il thriller
con Silvia Pareschi

Approfondimento pratico di traduzione della letteratura contemporanea incentrato sulla traduzione di due estratti rispettivamente da Let Me Tell You (Paranoia, Adelphi) e The Sundial (La Meridiana, Adelphi) di Shirley Jackson. 

​​DOVE? Le lezioni si svolgeranno su ZOOM, verranno registrate e saranno disponibili per circa un mese.

Le iscrizioni chiuderanno giovedì 31 marzo.

Il webinar sarà registrato e la registrazione resterà disponibile ai partecipanti per un mese dalla fine del corso.

Requisiti

Puoi iscriverti al corso di approfondimento di Trans-ducere inglese senza aver partecipato al corso principe con Franca Cavagnoli solo se:

1) hai una laurea in traduzione;

2) hai frequentato almeno un seminario o webinar di traduzione con noi o altre scuole;

3) hai almeno una pubblicazione dall’inglese.

Durata: 4 ore

Sconti e promozioni

Se spendi più di 220 euro riceverai un voucher del 10% spendibile su tutti i corsi entro sei mesi. Se spendi più di 465 euro riceverai uno sconto del 5% al momento del pagamento + un voucher del 10% spendibile su tutti i corsi entro sei mesi.

I nostri corsi sono a numero chiuso e prevedono un numero minimo di 5 iscritti. In caso di mancato raggiungimento del numero minimo di iscritti o dell’insorgenza di altri fattori esterni che dipendono dall’organizzazione, è previsto il risarcimento del 100% della quota di iscrizione versata.

Qualora il partecipante decida di rinunciare al workshop, è previsto il rimborso:

– del 100% con un preavviso minimo di 20 giorni dall’inizio del workshop.

– del 50% con un preavviso dai 19 ai 7 giorni dall’inizio del workshop.

Nel caso in cui la disdetta non venga comunicata entro 7 giorni dall’inizio del workshop, non è previsto alcun rimborso.

Luogo

Modalità Webinar
Online
Modalità Webinar

Programma

2 aprile 2022

11:00 - 13:00
1a parte
Breve presentazione dell'autrice, dei testi assegnati e del contesto storico-letterario. Laboratorio di traduzione: correzione delle traduzioni svolte autonomamente dai/dalle partecipant*.
In cattedra
Silvia Pareschi
14:30 - 16:30
2a parte
Continuazione del laboratorio di traduzione: lettura e correzione delle traduzioni.
In cattedra
Silvia Pareschi
Silvia Pareschi
Silvia Pareschi
Silvia Pareschi è una delle più note e apprezzate traduttrici dall’inglese. Fra i tanti autori da lei tradotti ci sono Jonathan Franzen, Don DeLillo, Cormac McCarthy, Zadie Smith, Jamaica Kincaid, Junot Díaz. Vive tra San Francisco e il lago Maggiore, dove è nata, insieme al marito, l’artista e scrittore Jonathon Keats. Quando è a San Francisco, oltre a tradurre, insegna l’italiano agli americani e racconta le sue esperienze nel blog Nine hours of separation.
Parole Migranti

Organizzatore

Parole Migranti
Telefono
+ (39) 347 940 5714
Email
[email protected]
Website
https://www.parolemigranti.it/
QR Code

In cattedra

  • Silvia Pareschi
    Silvia Pareschi

    Silvia Pareschi è una delle più note e apprezzate traduttrici dall’inglese. Fra i tanti autori da lei tradotti ci sono Jonathan Franzen, Don DeLillo, Cormac McCarthy, Zadie Smith, Jamaica Kincaid, Junot Díaz. Vive tra San Francisco e il lago Maggiore, dove è nata, insieme al marito, l’artista e scrittore Jonathon Keats.

    Quando è a San Francisco, oltre a tradurre, insegna l’italiano agli americani e racconta le sue esperienze nel blog Nine hours of separation.

Ora locale

  • Fuso orario: America/New_York
  • Data: 02 Apr 2022
  • Ora: 5:00 - 10:30